If two witches were watching two watches

Замесить решила Бетти тесто на оладьи…
(из сб. «Стихи матушки Гусыни»)
Замесить решила Бетти тесто на оладьи,
Вот и маслица купила,
Но – увы! – оно горчило,
А стряпухе нашей трудно с продавцом поладить.
Но не класть же масло это в тесто на оладьи!
Тут же девочка решила –
Она к завтраку спешила –
Что стряпню свою успеет заново наладить.
Побежала наша Бетти в магазин поближе,
Масло свежее купила –
Уж оно-то не горчило! –
И оладьи получились – пальчики оближешь!
Перевод Ларисы Изергиной
Source Источник: Стихи матушки Гусыни. Сборник / Сост. Н. М. Демурова. – М.: Радуга, 1988. С. 50.
Betty Botter bought some butter…
(from «Mother Goose Rhymes”)
Betty Botter bought some butter
But she said the butter′s bitter,
«If I put it in my batter
It will make my batter bitter,
But a bit of better butter
Will make my batter better”.
So she bought some better butter
Better than the bitter butter,
And she put it in her batter
And her batter was not bitter,
So ′twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.
Аннотация: Перевод: Ответственная стряпуха (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника «Стихи матушки Гусыни»: Betty Botter bought some butter… Mother Goose Rhymes)

Скороговорки — это challenge (вызов) на любом языке. Даже на русском не все без запинки могут произнести сложные скороговорки, что уж говорить об английском? На самом деле, это совсем не скучно и, более того, рекомендуется для тренировки произношения. Так что давайте разомнем язык и немного повеселимся.

В этой статье мы расскажем, какие бывают скороговорки на английском языке, приведем перевод некоторых из них и откроем пару секретов о том, как научиться произносить английские скороговорки.

То, что для русского человека скороговорка — для англичанина tongue twister или patter. Первый вариант наиболее употребляемый. Существует даже International tongue twister day (международный день скороговорок), который отмечается каждое второе воскресенье ноября. Праздновать его нужно устраивая словесные дуэли с друзьями на предмет того, кто чище и без запинок произнесет ту или иную скороговорку.

В первую очередь скороговорки полезны тем, чья работа связана с речью: ораторам, политикам, дикторам, ведущим новостей, актерам и многим другим. Как артисты распеваются перед выходом на сцену, так и актеры перед тем, как выйти на сцену повторяют не только заученный текст, но и разминают язык скороговорками.

Согласно Книге Рекордов Гиннеса, самой сложной для произношения скороговоркой на английском языке считается The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick» из-за обилия шипящих звуков, которые трудно произнести подряд без ошибок.

Кстати, как вы мысленно перевели эту скороговорку на английском? «Шестая овца шестого больного шейха больна». «What?!», — скорее всего подумали вы, и мы прекрасно понимаем это замешательство.

Довольно странное занятие — приводить скороговорки на английском языке с переводом, потому что многие из них нелогичны, ведь они созданы для того, чтобы потренировать произношение и не обладают глубоким смыслом.

Вспомните даже русские скороговорки: «Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак. Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку цап». Стоит только живо представить эту картину, как скороговорка въедается в память. Во всяком случае, большинство из них запоминаются именно благодаря своей нелепости.

Давайте рассмотрим некоторые английские скороговорки с переводом, чтобы вы поняли, что мы имеем в виду.

Начнем с, пожалуй, самой известной английской tongue twister о Питере Пайпере: «Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers». Говорят, что это не просто фольклорный персонаж, а реальный человек, который прославился своим изысканным вкусом в специях.

Переводится это скороговорка как «Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков». Мало кто знает, но у нее есть целое продолжение, можно даже сказать, стишок:

Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков.
Много маринованных перчиков Питер Пайпер собрал.
Если Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков,
То где же та куча маринованных перчиков, которые Питер Пайпер собрал?

Еще одна из известных скороговорок на английском — это «She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure» на сложную для произношения букву «s». Часто уже к середине скороговорки звуки сливаются и человек просто «шипит и свистит» вместо того, чтобы четко выговаривать слова.

Кстати, переводится эта tongue twister как «Она продаёт морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продаёт — это морские ракушки, я уверен».

Еще один известный персонаж из английских скороговорок — Бетти Боттер, которая купила горькое масло. Это целый стишок для тренировки тем, у кого проблемы с произношением буквы «b»:

Бетти Боттер купила немного масла,
Но, сказала она, масло горькое.
Если я добавлю его в свое тесто,
Это сделает мое тесто горьким.
Но кусочек лучшего масла
Сделает мое горькое тесто лучше.
Так что она купила немного лучшего масла,
Лучше, чем горькое масло,
Добавила его в свое горькое тесто,
Сделав горькое тесто лучше.
Так что было хорошо, что
Бетти Боттер купила немного лучшего масла.

Английские скороговорки только на первый взгляд могут показаться сложными. На самом деле, если следовать нескольким простым правилам, то скоро они легко будут отскакивать у вас от зубов.

Итак, чтобы быстро выучить скороговорку на английском языке, нужно сначала послушать ее в оригинале. Найдите аудио с текстом, прочитанным носителем языка и внимательно прослушайте его несколько раз. Затем немного разомнитесь, потренируйтесь произнести звуки, на которые направлена скороговорка, отдельно много раз подряд и с разной скоростью. Снова медленно прослушайте аудио, повторяя за говорящим. Проделайте это несколько раз. Выключить запись и продолжайте произносить скороговорку, с каждым разом увеличивая темп речи. Ну и тренируйтесь до тех пор, пока не перестанете сбиваться на другие звуки, а все слова будут четко различимы на слух.

Все скороговорки можно условно разбить на группы по звукам, на тренировку которых они направлены. Приведем еще несколько примеров с переводом. Например, с одним из самых сложных для не носителей языка звуком «th» можно поупражняться в следующих скороговорках:

I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

Перевод: Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думаю, что я думал.

Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket.

Перевод: Тридцать тысяч жаждущих воров прогремели сквозь чащу.

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

Перевод: Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга.

Перевод: Эти братья купаются с теми братьями,
Те братья купаются с этими братьями.
Если бы эти братья не купались с теми братьями,
Купались бы те братья с этими братьями?

А как насчет того, чтобы потренировать букву «s»?

Six sick sea-serpents swam the seven seas.

Перевод: Шесть больных морских змей проплыли семь морей.

I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits she shines,
And where she shines she sits.

Перевод:

Я видел Сьюзи, сидящей в обувном магазине.
Где она сидит, там она сияет,
А где она сияет, там она сидит.

She slits the sheet she sits on.

Перевод: Она режет простыню, на которой сидит.

Shy Shelly says she shall sew sheets.

Перевод: Застенчивая Шелли говорит, что она будет шить простыни.

Тренируем звук «f»:

Four furious friends fought for the phone.

Перевод: Четыре яростных друга боролись за телефон. Fat frogs flying past fast. Перевод: Жирные лягушки быстро мимо пролетали. Five fat friars frying flat fish. Перевод: Пять толстых монахов жарили плоских рыб. There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure. Перевод: Жил молодой рыболов по имени Фишер, который ловил рыбу в проруби.

Fresh French fried fly fritters.

Перевод: Свежие французские жареные оладьи.

Как насчет сложного звука «ch»?

Перевод: Сколько дров мог бы заготовить сурок, если бы сурок мог пилить дрова? Сурок заготовил бы столько дров, сколько бы смог, если бы сурок мог пилить дрова.

Ну и напоследок — еще несколько коротких и не очень скороговорок на английском языке, которые помогут вам потренировать самые разные звуки. Выбирайте любую из них.

Around the rugged rocks the ragged rascal ran.

Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

Betty better butter Brad’s bread.

A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.

Brad’s big black bath brush broke.

Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.

Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?

Cows graze in groves on grass which grows in grooves in groves.

The crow flew over the river with a lump of raw liver.

Can you can a canned can into an uncanned can like a canner can can a canned can into an uncanned can?

How can a clam cram in a clean cream can?

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

Don’t pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

Excited executioner exercising his exercising powers excessively.

Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.

Freshly fried flying fish, freshly fried flesh.

Friendly Frank flips fine flapjacks.

Gertie’s great-grandma grew aghast at Gertie’s grammar.

Gobbling gorgoyles gobbled gobbling goblins.

The great Greek grape growers grow great Greek grapes.

Three gray geese in the green grass grazing. Gray were the geese and green was the grass.

I can think of six thin things and of six thick things too.

I wish to wash my Irish wristwatch.

Lesser leather never weathered wetter weather better.

Lily ladles little Letty’s lentil soup.

Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.

If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.

A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.

A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot.

Red lorry, yellow lorry.

Roberta ran rings around the Roman ruins.

Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents.

Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.

Seven sleazy shysters in sharkskin suits sold sheared sealskins to seasick sailors.

Six shimmering sharks sharply striking shins.

Twelve twins twirled twelve twigs.

The two-twenty-two train tore through the tunnel.

There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.

You know New York, you need New York, you know you need unique New York.

Vincent vowed vengeance very vehemently.

We surely shall see the sun shine soon.

What noise annoys a noisy oyster? A noisy noise annoys a noisy oyster.

What time does the wristwatch strap shop shut?

Which witch wished which wicked wish?

If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?

I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.

Надеемся, что вы нашли немало интересных скороговорок на английском языке для себя в этой статье. Предложите друзьям выучить несколько сложных и запутанных tongue twisters и устраивайте соревнования кто чище и правильнее произнесет скороговорку. Не забывайте о том, что главное в изучении языка — это ежедневная практика и позитивный настрой. И все получится.

Что представляют собой скороговорки на английском?

Изо дня в день, мы сталкиваемся иностранным языком и нам приходится изучать его фонетические особенности. Иногда, довольно сложные элементы требуют большого количества времени для их отработки. Однако существует способ решения этой проблемы — скороговорки на английском языке. Они были придуманы не только ради забавы и не для того, чтобы ломать язык. Нет, чтобы научиться «чисто говорить». Хотите иметь четкую, правильную и быструю речь, как у англичан?

Скороговорки на английском языке могут быть как простыми, так и сложными, короткими и длинными. Но перед тем, как вы начнете говорить все подряд, вам следует подумать: каким звуком мне бы хотел владеть в совершенстве? Поскольку все рифмовки индивидуальны. К примеру, они могут быть направлены на постановку губных и носовых звуков, фрикативных и сонорных, а также взрывных и межзубных. Неплохого результата вы получите, если вы будете предварительно читать их вслух и повторять до заметного прогресса в своей речи. Кроме того, скороговорки на английском языке легко запоминаются. И, уже после нескольких прочтений, вы будете произносить «чистоговорку» наизусть. Существуют специальные аудиокурсы, позволяющие прослушать каждую скороговорку. Помимо всего полезного, вы доставите себе массу удовольствия забавными и «труднопроизносимыми» фразами.

Трудноговорки разные: для детей и взрослых

Дети забавляются, когда быстро проговаривают слова на английском. Им это кажется веселой игрой, но не докучливым процессом обучения. Для своих малышей вам следует подбирать легкие и небольшие скороговорки, которые также можно использовать как дополнение к ним. Также не стоит заставлять детей учить по 3 штуки в день: лучше две-три за месяц. Зато так вы идеально отработаете скороговорки на английские звуки.

Иностранные скороговорки помогут обрести необходимый навык разговорной речи, расширить словарный запас, уловить нюансы звучания похожих английских слов, а также помогут преодолеть страх перед проговариванием длинных, сложных предложений.

Перевод скороговорок на английском

Научились быстро говорить рифмовку, но вам так хочется узнать, какой же смысл она скрывает? Многие называют это «неблагодарным делом» и даже не советуют туда заглядывать. Поскольку дословный перевод ничего не даст, а некоторые из фраз практически не содержат никакого смысла. Они представляют набор «красиво звучащих слов».

Например: Chop shops stock chops

Но некоторые из них несут определенное значение. Разумеется, при переводе этой же по звучанию скороговорки не получится. Однако, вы будете понимать, о чем говорят эти фразы. Найти точный русский эквивалент весьма затруднительно. Поскольку каждая рифмовка — это своеобразная «игра» иностранных слов.

Посмотрите: These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. — Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.

Правила работы с ними

Ничего сложного и нового здесь нет. Как и в русском языке, начинайте с простых скороговорок. Далее постепенно наращивайте «звуковые» навыки и усложняйте программу. Вам следует помнить о том, что каждую чистоговорку для начала необходимо научиться правильно читать, тщательно проговаривая каждый отдельный звук. А после, постепенно увеличивать скорость, начав с медленного темпа. Но, произнеся несколько раз, не закидывайте изученный материал в дальний ящик — повторяйте снова и снова. Это отличная разминка речевого аппарата. Как перед занятием, так и произнесением речи или выступлением.

Итак, вы готовы избавиться от акцента и добиться совершенного произношения? Отлично, тогда дерзайте! Лучшими помощниками вам в этом будут скороговорки, произнося которые, вы одновременно и забавляетесь, и совершенствуетесь. С каждым днем ваша речь будет приближаться к идеалу.

Скороговорка про моряка

A sailor went to sea

To see what he could see,

And all he could see

Was sea, sea, sea.

Вышел матрос в море

Посмотреть, что он сможет увидеть

И все, что он смог увидеть

Было море, море, море.

Скороговорка «Я люблю своего кролика»

I like my Bunny.

Bears like honey.

Girls like cats.

Cats like rats.

Boys like dogs.

Storks like frogs.

Mice like cheese.

Sparrows like peas.

Owls like mice.

I like rice.

Birds like grain.

Say it all again!

Я люблю своего кролика.

Медведи любят мед.

Девочки любят котов.

Коты любят мышей.

Мальчики любят собак.

Аисты любят лягушек.

Мыши любят сыр.

Воробьи любят горох.

Совы любят мышей.

Я люблю рис.

Птицы любят зерно.

Скажи все это снова.

Скороговорка про большого черного кота

I see a big black cat,

Big black cat, big black cat.

What a big black cat!

What a cat! What a cat!

Я вижу большого черного кота,

Большого черного кота, большого черного кота.

Что за большой черный кот!

Что за кот! Что за кот!

Скороговорка про обжору Питера

Peter Piper picked

A peck of pickled peppers;

A peck of pickled peppers

Peter Piper picked.

Питер Пайпер съел

Пуд маринованного перца

Пуд маринованного перца

Питер Пайпер съел.

Скороговорка про погоду

Whether the weather be fine

Or whether the weather be not.

Whether the weather be cold

Or whether the weather be not.

We will walk together.

Whatever the weather

Whether we like it or not.

Будет ли погода хорошей

Или нет.

Будет ли погода холодной

Или нет.

Мы будем гулять вместе.

Какой бы ни была погода,

Нравится ли нам это или нет.

Скороговорка «Бэтти Ботта»

Betty Botta bought some butter,

«But», she said, «this butter’s bitter,

But a bit of better butter

Will make my batter better».

So she bought a bit of butter

And it made her batter better.

Бэтти Ботта купила масло,

«Но», — сказала она, — «это масло горькое,

Но небольшой кусочек масла

Сделает мое тесто лучше».

Так что, она положила кусочек масла

И это сделало ее тесто лучше.

Скороговорка — загадка

Elizabeth, Betty, Betsy and Bess,

They all went together to seek a bird’s nest.

They found a bird’s nest with five eggs in,

They all took one, and left four in.

Элизабэт, Бэтти, Бэтси и Бэсс

Все они вместе пошли искать птичье гнездо.

Они нашли птичье гнездо с пятью яйцами,

Все взяли по одному и четыре осталось.

(Кстати, сколько было девочек? (Одна.))

Короткие скороговорки

Hickety, pickety, my black cat

Likes to sit in my blue hat.

Моя черная кошка

Любит сидеть в моей синей шляпе.

(игра слов)

Sid sees, Sid sees, Sid sees

Six trees, six trees, six trees.

Сид видит, Сид видит, Сид видит

6 деревьев, 6 деревьев, 6 деревьев.

I scream, you scream.

We all scream for ice-cream.

Я кричу, ты кричишь.

Мы все требуем мороженого.

A big black bug bites a big black bear.

A big black bear hits a big black bug.

Большой черный жук укусил большого черного медведя,

Большой черный медведь ударил большого черного жука.

Скороговорки в одну строку

Pat’s black cat is in Pat’s black hat. A girl sees three big grey geese.

Черная кошка Пэта — в черной шляпе Пэта. Девочка видит троих больших серых гусей.

A cup of nice coffee in a nice coffee-cup.

Чашка хорошего кофе в красивой кофейной чашке.

Nine, nineteen and ninety.

Девять, девятнадцать и девяносто.

Snow is so snowy, when it’s snowing.

Снег такой снежный, когда идет снег.

These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.

Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.

The two-twenty-two train tore through the tunnel.

Двадцать два поезда прорвались через тоннель.

The great Greek grape growers grow great Greek grapes.

В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.

The owner of the inside inn was inside his inside inn with his inside outside his inside inn.
Владелец секретной гостиницы находился внутри своей секретной гостиницы с приближенными, бывшими снаружи его гостиницы.

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Тридцать три вора считали, что они колебали трон целый четверг.

There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch.

На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *